.MTE1MA.ODE5Nzc

From Newberry Transcribe
Jump to navigation Jump to search

Chicago, 8. Oktober 1881

Meine geliebte Frau, liebe süße Grethe

Es ist Samstag Abend drei viertel auf 8 Uhr. Ich sitze oben in unserm Schlafzimmer, weil die Teppiche im Parlor noch nicht wieder gelegt sind, und unterhalte mich mit den Kindern, weil Frau Hansen (zum erstenmal wieder seit sieben Wochen) ihre Migräne hat. - Am Nachmittag war ich mit den Kindern zum erstenmale in der Ausstellung. Das Wetter, welches am Morgen trübe und regnerisch gewesen war, ward von Mittag an wunderschön, sonnig und warm (17° R.). Obgleich außer einer sehr interessanten Brick=Maschine, die auch mir ganz neu war, fast gar nichts Neues da war, amüsirten sich die Kinder doch sehr. Besonders Walther wollte Alles sehen und wurde gar nicht müde. Ich ging mit viel mehr Geduld, als Du gehabt haben würdest, überall hin, wo die Kinder wollten; auch mit dem elevator hinauf und oben noch auf steilen Treppen bis in die höchste Thurmspitze, wo wir einen herrlichen Um= und Ausblick hatten. Wunderschön war eine besondere Ausstellung der Nord=Pacific=Eisenbahn: - ein Häuschen aus lauter Ährengarben gebaut, rings umgeben von mächtigen Maisstengeln, Garben von Weizen, Gerste, Roggen u. s. w., mächtigen Kürbissen, riesigen Rüben pp. Das war etwas rein Amerikanisches und in seiner Art sehr geschmackvoll. Walther griff alle Papiere auf, die er kriegen konnte; unter anderem auch eine Anpreisung von Dakota in deutscher Sprache, und zur großen Bewunderung einiger amerikanischen Frauen las er daraus ein paar Zeilen laut vor: - "O my, look at that little boy, he can read German!" Das Erstaunen war so aufrichtig, wie das des braven Pommern, der sich darüber wunderte, daß in Paris schon die kleinsten Dreikäsehochs französisch sprächen. - Item, die Kinder waren sehr zufrieden und dachten auch nicht im Geringsten daran, candy von Günther zu verlangen, wie ich denn überhaupt gefunden habe, daß ihre Bedürfnisse, wenn sie nicht künstlich erregt werden, sehr bescheiden sind. - Jetzt z. B. sitzen sie

top of page; written upside down: Du kennst doch dieses Papier noch? Von unserm ?? "Professor" ? aus Tokio /top of page; written upside down