.NDQ.MjIzOTA: Difference between revisions

From Newberry Transcribe
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
NELLA FESTIVITA DEL SERENISSIMO, ET INVITTISSIMO MONARCHA S CANVTO IV, RE E PROTOMARTIRE DI DANIMARCA Protettore Glorioso della medesima Natione, Celebrata nella Chiesa della Traspontina.  
NELLA FESTIVITA DEL SERENISSIMO, ET INVITTISSIMO
MONARCHA S CANVTO IV, RE E PROTOMARTIRE DI DANIMARCA  
Protettore Glorioso della medesima Natione,
Celebrata nella Chiesa della Traspontina.  
Sonetto  
Sonetto  
Regni, monarchie, Pompe e Tesori Son d'humane grandezze un ombra, un vento: Perciò CANUTO il vero suo contento Corse à trouare insra i Celesti Chori. Non temè de ribelli aspri furori,  Stancò con la costanza ogni tormento,  E sempre sospiraua quel momento Di sparger per GIESU sangue  e sudori.  Dunque alla Dania à coronarui il crine, Correte ò Regi, ch'iui in folto stelo,  Son corone di stelle, e non di spine. Quiui CANUTO con feruente zelo Tutte le trapiantò, per darui al fine La Regia Norma, e farui scorta al Cielo.  Di P.R.P.  In ROMAi per il Mascardi, 1685  Con licenza de'Superiori.
I Regni, monarchie, Pompe e Tesori  
Son d'humane grandezze un ombra, un vento:
Perciò CANUTO il vero suo contento
Corse à trouare infra i Celesti Chori


ENGLISH
Non temè de ribelli aspri furori, 
Stancò con la costanza ogni tormento,
E sempre sospiraua quel momento
Di sparger per GIESU sangue  e sudori.


In [for the] the festival of the most serene and invincible monarch, Saint Canute IV, King and proto-martyr of Denmark. Glorious protector of the same nation, celebrated in the Church of the Traspontina.
Dunque alla Dania à coronarui il crine,
Correte ò Regi, ch'iui in folto stelo,   
Son corone di stelle, e non di spine.  


Sonnet
Quiui CANUTO con feruente zelo
Tutte le trapiantò, per darui al fine
La Regia Norma, e farui scorta al Cielo. 


Kingdoms, monarchies, pomp and treasures are of human grandeur but a shadow, a wind:  therefore, Canute’s true happiness ran [was focused] to the celestial choir.  He did not fear bitter rages of rebellion, or tire from every constant torment, and always sighed [yearned for?] for the moment to spread the blood and sweat of Jesus.  Therefore to the Danes to crown him [difficult to read as it’s archaic Italian].  His crown of stars, and not of thorns.  Canute, with fervent zeal in all that he endeavored, brought normalcy to the kingdom and guided it toward heaven.  Of P.R.P.  In Rome, for the Mascardi, 1685.  [printed with] the license of the Superiors.
Di P.R.P.   


[Saint Canute of Denmark was born c. 1042 and died July 10, 1086, he reigned as King of Denmark from 1080-1086.  He became the patron saint of Denmark in 1101.  His feast day as saint is January 19th.  So this broadside was likely printed for the celebration of St. Canute’s feast day which was on Friday, January 19, 1685 that year. The Church of the Traspontina mentioned in the document refers to the Church of Santa Maria in Traspontina located at the address:  Via della Conciliazione, 14/C, in Rome, Italy].
 
In ROMAi per il Mascardi, 1685  Con licenza de'Superiori.

Latest revision as of 17:59, 18 July 2017

NELLA FESTIVITA DEL SERENISSIMO, ET INVITTISSIMO

MONARCHA S CANVTO IV, RE E PROTOMARTIRE DI DANIMARCA 

Protettore Glorioso della medesima Natione, Celebrata nella Chiesa della Traspontina. Sonetto I Regni, monarchie, Pompe e Tesori Son d'humane grandezze un ombra, un vento:

Perciò CANUTO il vero suo contento
Corse à trouare infra i Celesti Chori

Non temè de ribelli aspri furori, Stancò con la costanza ogni tormento,

E sempre sospiraua quel momento 

Di sparger per GIESU sangue e sudori.

Dunque alla Dania à coronarui il crine, 

Correte ò Regi, ch'iui in folto stelo, Son corone di stelle, e non di spine.

Quiui CANUTO con feruente zelo Tutte le trapiantò, per darui al fine La Regia Norma, e farui scorta al Cielo.

Di P.R.P.


In ROMAi per il Mascardi, 1685 Con licenza de'Superiori.