Talk:.NQ.Mjg5

From Newberry Transcribe
Jump to navigation Jump to search

Writing in the Diagram

overcome this

Roe agabax happy that my name Vidisha [can not make out] if you want me to cridiu much I vidtrant and immersed cridiu noluesunt sid proptisiu for me at vemiren sent to you sliare for oportit conjumare wants me to send me to suffer because that is the consumate to kill him on the old woman to you, takes care of you at disipulis mots nole Lawrence at the weakness of the disease, and to those who are free from all ties, and of the oibus guecunq procestabit and which we wish to count, ande milites of contim, a letter to you,

(alternate translation) Blessed King Agabar (Agbar/Akbar?) who has given me did not see that, at the end I wanted to believe; Many saw myself and I refused to believe, but because I have sent they come to you, you know that you must spend all things for the which he hath sent me, ^ ^, my father, to whom was finished, the the name of Thaddeus, I will send to you are one of my disciples, with faintness, weakness, and in him to heal him away from everything, and unto them that are with thee shall be the life of the patient. And all whatever you wish; Where I send you this letter

(This appears to relate to the healing of King Agbar by St. Thaddeus of Edessa. Perhaps a rewrite of one of the works of Eusebius of Caesarea?)