.MTA1Mg.NzA0Nzk

From Newberry Transcribe
Revision as of 22:49, 4 October 2021 by Erinhcollins (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search

drawing his breath till he arrived at the top of the house. He then commenced the noted hymn. This consists of seven verses, each verse consisting of one line repeated four times, was sung in a distinct unclear. This the seven verses were sung in seven times, 1. Hi yo wa, ya ka ni, 2. Hi te hi yu?, ya ka ni. 3. Hu wa ta ki, ya ka ni. 4. Hi hi wa sa? si, ya ka ni. 5. Hi unclear ni unclear si. ya ka ni. 6. Hi yo wa, hi ye yo, ya ka ni. 7. Hi a ni he he?, ya ka ni. After singing each verse, he rattled his gourd?, and struck the note i (as i? long in English) On concluding the hymn, as he began to descend, he again struck the note i, which he continued without drawing his breath, till he came down, entered the town house, and walked round the fire to the spot where he was dressed. He then stood inert?, and spake loudly, "I am haw?," at which all the assembly expressed their joy by exclaiming, wâh. Then the man who had dressed him, arose, went to him, took off his white dress, — put it in its appropriate house?, and the man took his seat. (This ceremony was repeated on each of the seven nights of the festival.) The women then resumed this dance which they continued all night. The next morning at sunrise, the priest, with his face toward the east, prayed to the sun and then gave the herb drink to his seven counsellors, to distribute as in the case of the small pox. The seven men appointed to which? the houses? then came forward, these had handkerchiefs tied round their heads in Indian style, and the skin from the underside of a deers tail?, with the white hairs on, stuck in the handkerchief. Each had also a stick of green elder, three or four feet long, with the bark scraped off. Previous to starting the leader raised the āye, and the other six responded, wah. Then the leader, followed by the others,