.Nw.ODQ1: Difference between revisions

From Newberry Transcribe
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "[Upper right hand corner: 101] The follwowing Epitaph was written by the late Bishop [Lowsh?] in the memory of his daughter Epitaph In the church of Cuddesdon Oxfordshire ---...")
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
[Upper right hand corner: 101]
[Upper right hand corner: 101]
The follwowing Epitaph was written by the late Bishop [Lowsh?] in the memory of his daughter
The following Epitaph was written by the late Bishop Lowth in the memory of his daughter
Epitaph
Epitaph
In the church of Cuddesdon Oxfordshire
In the church of Cuddesdon Oxfordshire
---
---
[illegible] vale ingenio [prostons], pietate, pudore,
[?]ara, vale ingenio prastono, pietate, pudore,
Et [plusgram?] [nata?] nomine cara, vale!
Et plusquam nata nomine cara, vale!
[illegible] Maria Vale! at [veniet?] felicius [avam?],
[?]ra Maria Vale! at venict felicius avum
[Inando?] iterum tecum, [vim?] mododienus, et.
Quando iterum tecum, sim mododignus, ero.
[illegible] vedu, lota tum [diea?] voce, "patornos
[?]a redi, -- lætatum diean voce, "paternos
"[Illegible] in ama lepus, cara Maria, [illegible]!
"Eja age in ama lexus, cara Maria, redi!


Translated by I. [Duncon?], M. A.
Translated by I. Duncom, M. A.
[Dearer?] than daughter, parrelled by few
Dearer than daughter, parrelled by few
in genius, goodness, modesty - Adieue!
in genius, goodness, modesty - Adieue!
Adieu Maria - till that day more [blest?]
Adieu Maria - till that day more blest
When [if?] [deserious?] - I with thee shall rest!
When - If deserving - I with thee shall rest!
Come then, thy [lire?] will cry, in joyful [illegible]
Come then, thy Sire will cry, in joyful strain,
Gone to they paternal arms again
Gone to they paternal arms again

Latest revision as of 06:48, 20 July 2017

[Upper right hand corner: 101] The following Epitaph was written by the late Bishop Lowth in the memory of his daughter Epitaph In the church of Cuddesdon Oxfordshire --- [?]ara, vale ingenio prastono, pietate, pudore, Et plusquam nata nomine cara, vale! [?]ra Maria Vale! at venict felicius avum Quando iterum tecum, sim mododignus, ero. [?]a redi, -- lætatum diean voce, "paternos "Eja age in ama lexus, cara Maria, redi!

Translated by I. Duncom, M. A. Dearer than daughter, parrelled by few in genius, goodness, modesty - Adieue! Adieu Maria - till that day more blest When - If deserving - I with thee shall rest! Come then, thy Sire will cry, in joyful strain, Gone to they paternal arms again