.MTE1MA.ODE1NDA: Difference between revisions

From Newberry Transcribe
Jump to navigation Jump to search
imported>Jossi
(Created page with "pencilled comment: unclear – H R to his mother-in-law – after arrival of "Gertrud" – unclear read, not translated Chicago, 13. Juni 1871 Liebe Frau Schwie...")
 
imported>Jossi
No edit summary
Line 1: Line 1:
[[pencilled comment:]] [[unclear]] – H R to his mother-in-law – after arrival of "Gertrud" – [[unclear]]  
[[pencilled comment:]] pre fire – H R to his mother-in-law – after arrival of "Gertrud" – ([[unclear]])
read, not translated  
read, not translated  


Chicago, 13. Juni 1871
Chicago, 13. Juni 1871
Liebe Frau Schwiegermutter
Liebe Frau Schwiegermutter
Einige Augenblicke Zeit, die ich gerade (selten genug) in meiner Amtsstube habe, will ich benutzen, um Ihnen mit [[kurzen?]] Worten mitzutheilen, wie froh u. glücklich sich die arme Grethe durch die Anwesenheit Gertruds fühlt. Die beiden leben wie die Vögel im [[unclear]] und werden des [[unclear]] und zärtlichen [[unclear]]  nicht müde. Die Zeit geht dabei so rasch hin, daß Gertrude trotz meiner väterlichen Mahnung vorgestern nicht einmal Zeit gefunden hat, um für den morgen von New York abfahrenden Dampfer an Sie zu schreiben. Das Wetter ist seit Gertrudes Ankunft entzückend gewesen und so begreift sicher,
Einige Augenblicke Zeit, die ich gerade (selten genug) in meiner Amtsstube habe, will ich benutzen, um Ihnen mit kurzen Worten mitzutheilen, wie froh u. glücklich sich die arme Grethe durch die Anwesenheit Gertruds fühlt. Die beiden leben wie die Vögel im Hanfsamen und werden des Geplauders und zärtlichen ’Gekoses nicht müde. Die Zeit geht dabei so rasch hin, daß Gertrude trotz meiner väterlichen Mahnung vorgestern nicht einmal Zeit gefunden hat, um für den morgen von New York abfahrenden Dampfer an Sie zu schreiben. Das Wetter ist seit Gertrudes Ankunft entzückend gewesen und so begreift sich’s,

Revision as of 17:01, 7 April 2020

pencilled comment: pre fire – H R to his mother-in-law – after arrival of "Gertrud" – (unclear) read, not translated

Chicago, 13. Juni 1871 Liebe Frau Schwiegermutter Einige Augenblicke Zeit, die ich gerade (selten genug) in meiner Amtsstube habe, will ich benutzen, um Ihnen mit kurzen Worten mitzutheilen, wie froh u. glücklich sich die arme Grethe durch die Anwesenheit Gertruds fühlt. Die beiden leben wie die Vögel im Hanfsamen und werden des Geplauders und zärtlichen ’Gekoses nicht müde. Die Zeit geht dabei so rasch hin, daß Gertrude trotz meiner väterlichen Mahnung vorgestern nicht einmal Zeit gefunden hat, um für den morgen von New York abfahrenden Dampfer an Sie zu schreiben. Das Wetter ist seit Gertrudes Ankunft entzückend gewesen und so begreift sich’s,