.NQ.MTgx: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
<!-- Joseph H Peterson joe@esotericarchives.com transcription May 26, 2017 --> | <!-- Joseph H Peterson joe@esotericarchives.com transcription May 26, 2017 --> | ||
<!-- Compare Folger manuscript v.b.26 p. 38 --> | <!-- Compare Folger manuscript v.b.26 p. 38 --> | ||
<u>To have a Spirite in a Glass to tell all | <u>To have a Spirite in a Glass to tell all | ||
things they use first with a | things they use first with a prayor to consecrate ^[illegible] | ||
being layd upon a cleane Towell, | being layd upon a cleane Towell, | ||
Then they put five drops of hallowed oyle on | Then they put five drops of hallowed oyle on | ||
five places of the Glass like a Cross: desiring | five places of the Glass like a Cross: desiring | ||
of God by a short | of God by a short prayor that som spirite | ||
may enter into the Glass to resolve and answer | may enter into the Glass to resolve and answer | ||
them in all doubtfull occasions. | them in all doubtfull occasions. | ||
Afer | Afer they draw the five drops together | ||
like a cross and say <!-- lang=la--> Per istam unctionem | like a cross and say <!-- lang=la--> Per istam unctionem | ||
sit hoc speculum consecratum + Et benedictum + | sit hoc speculum consecratum + Et benedictum + | ||
Line 17: | Line 17: | ||
and say <!-- lang=la --> per istam [crossed out: ?[=sufflationem?] sa? ????????? consecratum] [crossing out appears to be due to writer seeing an error in the wording /grammar] | and say <!-- lang=la --> per istam [crossed out: ?[=sufflationem?] sa? ????????? consecratum] [crossing out appears to be due to writer seeing an error in the wording /grammar] | ||
sufflationem descendat in hoc speculum | sufflationem descendat in hoc speculum | ||
virtus | virtus spũe scti, concitetur speculum scientia | ||
repræsentandis ut spiritus exorciz impleat et ut | repræsentandis ut spiritus exorciz impleat et ut | ||
dubia ora et occulta | dubia ora et occulta reddantur perfecta et certa | ||
ut se imperasse gaudeat per ipsum Dominum qui vivis | ut se imperasse gaudeat per ipsum Dominum qui vivis | ||
et imperas in sæcula sæculorum. Amen. | et imperas in sæcula sæculorum. Amen. | ||
Line 27: | Line 27: | ||
and so the sufflation is made: Then gladly | and so the sufflation is made: Then gladly | ||
he will appeare and answer to thy Asking. | he will appeare and answer to thy Asking. | ||
Then they say before the Glass <!-- lang=la --> | Then they say before the Glass <!-- lang=la --> No Truda, Truda, | ||
Normay instillator. Coniuro te Essleracon per | Normay instillator. Coniuro te Essleracon per | ||
nomen Belfalum per fantalinatis Lauta, per Cruelon | nomen Belfalum per fantalinatis Lauta, per Cruelon | ||
Line 42: | Line 42: | ||
[&] wrap the glass therin, and write theis words on the | [&] wrap the glass therin, and write theis words on the | ||
Parchment Osmeny: Lis, Crebey. | Parchment Osmeny: Lis, Crebey. | ||
Revision as of 02:39, 20 July 2017
To have a Spirite in a Glass to tell all things they use first with a prayor to consecrate ^[illegible] being layd upon a cleane Towell, Then they put five drops of hallowed oyle on five places of the Glass like a Cross: desiring of God by a short prayor that som spirite may enter into the Glass to resolve and answer them in all doubtfull occasions. Afer they draw the five drops together like a cross and say Per istam unctionem sit hoc speculum consecratum + Et benedictum + et sanctificatum + quod habeat perfectam potestatem ad demonstrandum nobis Angelos quos volumus in nomine + &c. Then they make a sufflation and say per istam [crossed out: ?[=sufflationem?] sa? ????????? consecratum] [crossing out appears to be due to writer seeing an error in the wording /grammar] sufflationem descendat in hoc speculum virtus spũe scti, concitetur speculum scientia repræsentandis ut spiritus exorciz impleat et ut dubia ora et occulta reddantur perfecta et certa ut se imperasse gaudeat per ipsum Dominum qui vivis et imperas in sæcula sæculorum. Amen. Then must the glass be washed and rubbed with crums [sic] of bread: which must be burnt in the fire and so the sufflation is made: Then gladly he will appeare and answer to thy Asking. Then they say before the Glass No Truda, Truda, Normay instillator. Coniuro te Essleracon per nomen Belfalum per fantalinatis Lauta, per Cruelon istam magnam, per sufflentiam maximam, per S. Mariam Matrem Domini nostri Jesu Christi suma virgine nati, per beatam Mariam Magdalenam per beatam Margaretam per caput S. Jo. Baptistæ, per Petrum et Paulam per virtutem Domini nostri Jesu Christi: ut in isto specule continuo ad omnia rogata respondeas. by that thou shall have one saying mouth to mouth [an]d showing all that you will desire. Take cleane mirore or mirrhor and virgin parchment [&] wrap the glass therin, and write theis words on the Parchment Osmeny: Lis, Crebey.