.MTE1MA.ODE4Nzg: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 17: | Line 17: | ||
mit dem Trost vorlieb nehmen, daß Du für mich immer noch 21 Jahre alt bist und | mit dem Trost vorlieb nehmen, daß Du für mich immer noch 21 Jahre alt bist und | ||
daß ich das Wiedersehen mit Dir als eine neue Hochzeit feiern werde. - with | daß ich das Wiedersehen mit Dir als eine neue Hochzeit feiern werde. - with | ||
all that the term implies | all that the term implies. - |
Revision as of 08:18, 20 October 2022
und letzthin in Chattanooga: - da hätten wir doch gleich überall Bekannte und behaglichen Umgang in Hülle u. Fülle. Ich habe immer das Hauptverdienst dafür Deiner Liebenswürdigkeit zuerkannt; sollte die auf europäischem Boden ihre Kraft verlieren? Oder sind die Umgangsformen so steif, das sie keine Annäherung gestatten? Oder bist Du blöde geworden? Du warst's doch nicht vor acht Jahren, als Du Dich von Salzburg bis St. Pölten mit der Nichte, oder Schwiegernichte der alten seifensiedrigen Gräfin Ingenheim festplaudertest! - Freilich warst Du damals gesund und - sprachst über andere Dinge als Deinen "Zustand". Ein weiser Mann aber hat gesagt: "Willst Du wohlgelitten sein, so darfst Du nicht von Deinen Leiden sprechen."
Item, alle diese Bemerkungen sind vielleicht überflüssig, denn seit jenem 13. August, von welchem Dein Brief datirt ist, bis heute, hast Du vielleicht, und hoffentlich, schon ganz angenehme Bekanntschaften gemacht. - Zu Deiner Bemerkung, daß Du als 33=erin schon ins alte Register gehörst - I should smile! Dem Franzosen, der doch ein Kenner ist, gelten erst in dem Alter die Frauen für recht begehrenswerth. Wenn es in dieser Beziehung in Deutschland anders ist, mußt Du schon mit dem Trost vorlieb nehmen, daß Du für mich immer noch 21 Jahre alt bist und daß ich das Wiedersehen mit Dir als eine neue Hochzeit feiern werde. - with all that the term implies. -