Talk:.NDQ.MjIzODY: Difference between revisions

From Newberry Transcribe
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "SAINT ANTHONY OF PADUA ON THE OCASSION OF THE FEAST OF SAINT ANTHONY OF PADUA Celebrated in the Basilica of the Saint Twelve Apostoles SONNET DEDICATED TO THE MOST REVEREND...")
 
No edit summary
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
S. ANTHONY OF PADUA
HIS FESTIVITY
HOLY CELEBRATED
IN DAY XIII  OF JUNE
**********
In the festivity of
SAINT ANTHONY OF PADUA
SAINT ANTHONY OF PADUA
Celebrated  in the Basilica of the SS. Twelve Apostles
Sonnets dedicated to the
Most Reverend Father Master
Antonio Aversana D´Aversa
General Minister of the whole Order of Friars Minor Conventual of Saint Francis


ON THE  OCASSION OF THE FEAST
Domenico Antonio Ercole D.D.D.
OF SAINT ANTHONY OF PADUA


Celebrated in the Basilica of the Saint Twelve Apostoles
SONNET DEDICATED TO
THE MOST REVEREND FATHER MASTER
ANTONIO AVERSANA D' AVERSA
Minister-General of the entire Friar Minor Conventual of Saint Francis
Domenico Antonio Ercole.  D. D. D.


[column 1]
Saint Anthony sails to Morocco to receive martyrdom.
S. ANTONIO, nauiga per Marocco ad acquistare
il Martirio ; viene dal vento trasportato in Sicilia .  


ANtonio hor vanne . Ecco à vòlanti tele
GO NOW, ANTHONY, LO HERE THE FLYING SAILS,
Fischia Coro, Euro soffia, arride Noto ,
WISTLES THE MISTRAL, BLOWS THE SIROCCO, FAVOURS THE SOUTHERN WIND,
Nel salso argento, accresce il cor diuoto
IN THE SALTY SILVER GROWS IN THE DEVOTED HEART
Sete di morte, Idoprisia di vele.  
THIRST FOR DEATH, HIDROPSY OF THE SAILS.


Vanne sù'l Ara al Tingittan crudele ,
GO NOW TO THE ARA IN THE CRUEL  TINGITANA
Sotto barbara scure offriti in voto ,  
DO OFFER YOURSELF BELOW THE BARBARIAN AXE.
Dè vanne omai , e al Afre arene à nuoto
OH, GO NOW SWIMMING TO THE AFRICAN SANDS
Di Mostri circoncisi Ostia fedele .  
OF CIRCUMCISED MONSTERS YOU, FAITHFUL HOST.


Mà ferma il lieue volo Abere alato,
BUT STOP THE MILD FLIGHT OF THE WINGED ABERE
Che hauer l'Occaso in Africani Auelli
THAT HAVING THE SUNSET IN AFRICAN LARES
Non diè del Cielo Ispan l'Astro adorato .  
DID NOT SEE OF THE HISPANIC SKY THE GOLDEN ASTER.


Offre al lume paciero i lidi imbelli
HE OFFERS TO THE CONCILIATOR LIGHT THE ARMLESS SHORE
(Trinacria) e del suo ardor prescriue il fato
(TRINACRIA) AND OF HIS HOTNESS HE PREFERS THE FATE,
Calamite focose i Mongibellli
THE FIERY MAGNETS OF THE MONGIBELLO MOUNTAIN.
                                                                                            OF The Etnean


Dell' Etneo.
******************
Saint Anthony in a wood converts to faith thirteen murderers


[column 2]
TO THE THICK ARDENNE AMIDST THE GROWING HORRORS
Sant' ANTONIO in un Bosco conuerte tredici
YOU TURN ANTHONY THE HOLY FOOT,
Assassini alla Fede.  
WITHOUT FEARING OF THE IMPIOUS CACCO THE GUILTY CRIMES
WHILE OF FAITH YOUR GREAT HARM IS ARMED.


DI folta Ardenna entro gl'orror crescenti
GO YOU HERO, THAT AMIDST BURNING FAULTS
Volgi impauido Antonio il piè sagrato,
STAYS OF SCIRON THE ANGRY HOST,
Nè temer d'empio Cacco i rei spauenti
AND SHOOT FROM YOUR LIP ELOQUENT ARROWS,
Mentr'è di fede il tuo gran braccio armato
AND MAY IN THEIR BREST THE SIN RESOUNDS.


Vattene Eroe, che frà le colpe ardenti
BUT WHAT? HE FOUGHT WITH THE DARING FINGER,
Soggiorna di Sciron stuolo adiraro ,  
AND WHILE SHE OF TEARS ASPERSES THE SOIL,
E scocchi il labro tuo dardi eloquenti,
HE POINTS OUT OF THE ETHEREAL ABODE THE WAY.
E nel petto di lor suena il Peccato .  


Mà che ? Pugnò con la falange ardita ,
OH, RECONDITE ARCANE? HE WINS AT SUNSET
E mentr'ella di pianti asperge il suolo ,  
THIRTEEN ANTHONY, IN THE HOUR WHEN THE LIVING CHRIST
Dell'Eterea Maggion le vie gl'addita.
MADE WORTH OF HEAVEN ONE ONLY BURGLAR.
                                                                                          Of the Etnean
O'recondito arcan ? n'acquista al Polo
Tredici Antonio, al hor che Christo in vita
Volse degno del Cielo vn Ladro solo.


Dell' Etneo. 


[end columns]
IN ROME, BY DOMENICO ANTONIO ERCOLE, 1685,
IN ROMA, PER DOMENICO ANTONIO ERCOLE.  M DC LXXXV.
WITH PERMISSION OF THE SUPERIORS
CON LICENZA DE' SVPERIORI.

Latest revision as of 23:35, 26 July 2017

S. ANTHONY OF PADUA

HIS FESTIVITY HOLY CELEBRATED IN DAY XIII OF JUNE

In the festivity of SAINT ANTHONY OF PADUA Celebrated in the Basilica of the SS. Twelve Apostles

Sonnets dedicated to the Most Reverend Father Master Antonio Aversana D´Aversa General Minister of the whole Order of Friars Minor Conventual of Saint Francis

Domenico Antonio Ercole D.D.D.


Saint Anthony sails to Morocco to receive martyrdom.

GO NOW, ANTHONY, LO HERE THE FLYING SAILS, WISTLES THE MISTRAL, BLOWS THE SIROCCO, FAVOURS THE SOUTHERN WIND, IN THE SALTY SILVER GROWS IN THE DEVOTED HEART THIRST FOR DEATH, HIDROPSY OF THE SAILS.

GO NOW TO THE ARA IN THE CRUEL TINGITANA DO OFFER YOURSELF BELOW THE BARBARIAN AXE. OH, GO NOW SWIMMING TO THE AFRICAN SANDS OF CIRCUMCISED MONSTERS YOU, FAITHFUL HOST.

BUT STOP THE MILD FLIGHT OF THE WINGED ABERE THAT HAVING THE SUNSET IN AFRICAN LARES DID NOT SEE OF THE HISPANIC SKY THE GOLDEN ASTER.

HE OFFERS TO THE CONCILIATOR LIGHT THE ARMLESS SHORE (TRINACRIA) AND OF HIS HOTNESS HE PREFERS THE FATE, THE FIERY MAGNETS OF THE MONGIBELLO MOUNTAIN.

                                                                                            OF The Etnean

Saint Anthony in a wood converts to faith thirteen murderers

TO THE THICK ARDENNE AMIDST THE GROWING HORRORS YOU TURN ANTHONY THE HOLY FOOT, WITHOUT FEARING OF THE IMPIOUS CACCO THE GUILTY CRIMES WHILE OF FAITH YOUR GREAT HARM IS ARMED.

GO YOU HERO, THAT AMIDST BURNING FAULTS STAYS OF SCIRON THE ANGRY HOST, AND SHOOT FROM YOUR LIP ELOQUENT ARROWS, AND MAY IN THEIR BREST THE SIN RESOUNDS.

BUT WHAT? HE FOUGHT WITH THE DARING FINGER, AND WHILE SHE OF TEARS ASPERSES THE SOIL, HE POINTS OUT OF THE ETHEREAL ABODE THE WAY.

OH, RECONDITE ARCANE? HE WINS AT SUNSET THIRTEEN ANTHONY, IN THE HOUR WHEN THE LIVING CHRIST MADE WORTH OF HEAVEN ONE ONLY BURGLAR.

                                                                                         Of the Etnean


IN ROME, BY DOMENICO ANTONIO ERCOLE, 1685, WITH PERMISSION OF THE SUPERIORS