.MTE1MA.ODE3NzA: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
(37 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
Editorial Rooms | Editorial Rooms | ||
Illinois Staats | Illinois Staats - Zeitung, | ||
No. 104 Madison Street. | No. 104 Madison Street. | ||
Line 14: | Line 14: | ||
bescheren wollte, bezwang meine Ungeduld, jedoch wie lange? | bescheren wollte, bezwang meine Ungeduld, jedoch wie lange? | ||
Kaum war das Abendessen vorüber so war ich nicht mehr zu | Kaum war das Abendessen vorüber so war ich nicht mehr zu | ||
halten, öffnete das Kistchen und mußte vor Freude | halten, öffnete das Kistchen und mußte vor Freude und Staunen | ||
kaum, was ich sagen sollte. Da lagen all die schönen Sächelchen | |||
und ich konnte mir nicht versagen auch die Andern an | |||
meiner Freude Theil nehmen zu lassen, breitete Alles auf dem | |||
Bette aus, das ganz damit bedeckt war und bescherte Jedem | |||
sein Theil. Das war ein Staunen und Bewundern. Muttchens | |||
prachtvolle Spitzenbarbe, die wir Sophie gegeben haben, da sie für | |||
diese besser paßt) sowie Gretchens Ecke erregten das meiste Staunen. | |||
Wie Spinnengewebe sind die Frivolitäten und es scheint, | |||
als wenn der [[?]] in Deinen Händen, mein geliebtes Muttchen, | |||
noch weißer wird als wie Du ihn im Laden kaufst. | |||
[[bottom of page; written upside down:]] Für das Orakel und die viele Mühe, die es gekostet, tausend | |||
Dank auch Augusten. Schreibe mir doch mehr von ihr. [[/bottom of page; written upside down]] | |||
[[top of page; written upside down:]] Ich bin außer mir und weiß durchaus nicht | |||
wo die vielen Klexe herkommen, aber | |||
sowie ich ein Blatt umwende ist es voller | |||
Flecken. Zum Abschreiben habe ich keine Zeit, | |||
darum nichts für ungut. | |||
Bügelt das "Bild"ein Bischen aus, damit | |||
es glatt wird. [[/top of page; written upside down]] |
Latest revision as of 08:21, 28 July 2022
Editorial Rooms Illinois Staats - Zeitung, No. 104 Madison Street.
H. Raster, Editor-in-Chief.
Chicago, Ill., Samstag d. 18/12 1870.
Meine lieben Geliebten!
Mittwoch brachte mein Mann die Kiste aus Dessau von seiner Office mit nach Hause. Meine Freude war unbeschreiblich, jedoch bezwang ich sie, da mein Mann erst zu Weihnachten uns den Inhalt bescheren wollte, bezwang meine Ungeduld, jedoch wie lange? Kaum war das Abendessen vorüber so war ich nicht mehr zu halten, öffnete das Kistchen und mußte vor Freude und Staunen kaum, was ich sagen sollte. Da lagen all die schönen Sächelchen und ich konnte mir nicht versagen auch die Andern an meiner Freude Theil nehmen zu lassen, breitete Alles auf dem Bette aus, das ganz damit bedeckt war und bescherte Jedem sein Theil. Das war ein Staunen und Bewundern. Muttchens prachtvolle Spitzenbarbe, die wir Sophie gegeben haben, da sie für diese besser paßt) sowie Gretchens Ecke erregten das meiste Staunen. Wie Spinnengewebe sind die Frivolitäten und es scheint, als wenn der ? in Deinen Händen, mein geliebtes Muttchen, noch weißer wird als wie Du ihn im Laden kaufst.
bottom of page; written upside down: Für das Orakel und die viele Mühe, die es gekostet, tausend Dank auch Augusten. Schreibe mir doch mehr von ihr. /bottom of page; written upside down
top of page; written upside down: Ich bin außer mir und weiß durchaus nicht wo die vielen Klexe herkommen, aber sowie ich ein Blatt umwende ist es voller Flecken. Zum Abschreiben habe ich keine Zeit, darum nichts für ungut.
Bügelt das "Bild"ein Bischen aus, damit es glatt wird. /top of page; written upside down