.MTE1Nw.ODQ3NjM: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
(29 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
eine Freude ist. So ist der Quirl, den | eine Freude ist. So ist der Quirl, den | ||
mir mein Mann neulich mitbrachte | mir mein Mann neulich mitbrachte | ||
ein wahres Kunstwerk[ | ein wahres Kunstwerk[t]. Ein langer | ||
Styl, an dem ein eisernes Rädchen | Styl, an dem ein eisernes Rädchen | ||
angebracht, welches gedreht wird | angebracht, welches gedreht wird | ||
Line 13: | Line 13: | ||
Blos aus Vergnügen an den Küchengeräthschaften | Blos aus Vergnügen an den Küchengeräthschaften | ||
kann man hier kochen | kann man hier kochen | ||
lernen und auch [ | lernen und auch ich werde nach und nach | ||
eine ganz gute Köchin werden, so | |||
daß ich mit Gertrud ganz gut concuriren | |||
kann doch die Zeit eilt und | |||
die Stunde rückt heran, wo mein | |||
Mann au die office und der | |||
Brief auf die Post muß. Inzwischen | |||
bleibt mir so viel Zeit zu fragen, | |||
warum Onkel [[Ries?]] (auf Nachrichten | |||
rechnen wir schon garnicht mehr) von | |||
Niemandem erwähnt wird und für | |||
uns, wie verschollen ist. Mit tausen Grüßen | |||
[text at bottom of page 1:] Grüßen und Küssen Eure Margarethe [/text at bottom of page 1] | |||
[text on top of page 1, written upside down:] Am 24. Januar haben wir hier einen dicken Brief an Euch | |||
und zwar unter der Adresse [[Rieß's?]] abgeschickt. Er enthielt die Antwort auf | |||
verschiedene Fragen. Nun ist aber der am 28. Januar von New York abgegangene | |||
Postdampfer City of Boston spurlos verschollen. Ist etwa unser Brief darauf gewesen? [/text on top of page 1, written upside down] |
Latest revision as of 08:54, 4 June 2022
eine Freude ist. So ist der Quirl, den mir mein Mann neulich mitbrachte ein wahres Kunstwerk[t]. Ein langer Styl, an dem ein eisernes Rädchen angebracht, welches gedreht wird und dadurch einen Quirl, geformt wie ein Schneeschläger in fortwährend kreiselnder Bewegung hält und so in ganz kurzer Zeit und ohne besondere Anstrengung zu Wege bringt, was mit einem gewöhnlichen Quirl noch einmal so lange dauert. Blos aus Vergnügen an den Küchengeräthschaften kann man hier kochen lernen und auch ich werde nach und nach eine ganz gute Köchin werden, so daß ich mit Gertrud ganz gut concuriren kann doch die Zeit eilt und die Stunde rückt heran, wo mein Mann au die office und der Brief auf die Post muß. Inzwischen bleibt mir so viel Zeit zu fragen, warum Onkel Ries? (auf Nachrichten rechnen wir schon garnicht mehr) von Niemandem erwähnt wird und für uns, wie verschollen ist. Mit tausen Grüßen
[text at bottom of page 1:] Grüßen und Küssen Eure Margarethe [/text at bottom of page 1]
[text on top of page 1, written upside down:] Am 24. Januar haben wir hier einen dicken Brief an Euch und zwar unter der Adresse Rieß's? abgeschickt. Er enthielt die Antwort auf verschiedene Fragen. Nun ist aber der am 28. Januar von New York abgegangene Postdampfer City of Boston spurlos verschollen. Ist etwa unser Brief darauf gewesen? [/text on top of page 1, written upside down]