.OTcx.NjIxNzg: Difference between revisions
imported>Coconut No edit summary |
imported>CastleCourt No edit summary |
||
(4 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
444. | 444. | ||
to the Gospel which he preached. His words were few, and never known to be wasted in an | to the Gospel which he preached. His words were few, and never known to be wasted in an unprofitable or random manner. | ||
Tho he had so often been exposed to extreme hardships and dangers of various kinds: yet he was never known to complain of his situation or utter any expression of regret, that he had engaged in a cause with which such a number of privations, and sufferings of the body were combined, but on the contrary bore whatever [[strikethrough: of the kind]] befel him with Christian fortitude and even with chearfulness--Plain, yet cleanly in his attire--regular in his Meals when attainable, and at no time overcharging his Stomach--Avoiding spirituous Liquor; and taking as much manual exercise, as his time would allow; together with a good Constitution, may perhaps have been the means of his generally enjoying good health, and living to such an advanced Age. | |||
During the time of his being a Missionary, he [strikethrough: had] learned two different Indian Languages the Onondago [strikethrough: Iroquois & the ?] (one of the idioms of the Six Nations of the Delaware) and [strikethrough: besides could well] understood other Languages connected with them. In the Onondago, [strikethrough: which is one of the Languages of the 6 Nations] he had already about the Year 1768 written and compleated [strikethrough: both a] two Grammars and a copious Dictionary (one written in English and the other in German) [strikethrough: the latter] German & Onondago containing upwards of 1700 pages. In the Language of the Lenape, (or Delaware) he published in the Year 1776, his first Edition of a spelling book, and in 1806, his second Edition enlarged. Two other Books were published by him in this Language the one Sermons to Children and the other an Hymn book containing about 360 pages and upwards of 500 hymns translated by him partly from the German, and partly from the English Hymnbook which is in use in the Brethrens Congregations. In Manuscript he left [strikethrugh: first] a Grammar of [strikethrough: this] the Delaware Language, [strikethrough: with the] written in German which has lately been [strikethrough: copied, and the German] translated into English [strikethrough: Language] for the American Philosophical Society by my much esteemed friend Peter S. Du Ponceau Esq. of Philadelphia; [[strikethrough: and lastly the "harmony of the four Evangelists'', translated into the same Language; the publication of which, for the benefit of the Christian Indians and those of the same Nation] |
Latest revision as of 04:16, 26 October 2020
444.
to the Gospel which he preached. His words were few, and never known to be wasted in an unprofitable or random manner.
Tho he had so often been exposed to extreme hardships and dangers of various kinds: yet he was never known to complain of his situation or utter any expression of regret, that he had engaged in a cause with which such a number of privations, and sufferings of the body were combined, but on the contrary bore whatever strikethrough: of the kind befel him with Christian fortitude and even with chearfulness--Plain, yet cleanly in his attire--regular in his Meals when attainable, and at no time overcharging his Stomach--Avoiding spirituous Liquor; and taking as much manual exercise, as his time would allow; together with a good Constitution, may perhaps have been the means of his generally enjoying good health, and living to such an advanced Age.
During the time of his being a Missionary, he [strikethrough: had] learned two different Indian Languages the Onondago [strikethrough: Iroquois & the ?] (one of the idioms of the Six Nations of the Delaware) and [strikethrough: besides could well] understood other Languages connected with them. In the Onondago, [strikethrough: which is one of the Languages of the 6 Nations] he had already about the Year 1768 written and compleated [strikethrough: both a] two Grammars and a copious Dictionary (one written in English and the other in German) [strikethrough: the latter] German & Onondago containing upwards of 1700 pages. In the Language of the Lenape, (or Delaware) he published in the Year 1776, his first Edition of a spelling book, and in 1806, his second Edition enlarged. Two other Books were published by him in this Language the one Sermons to Children and the other an Hymn book containing about 360 pages and upwards of 500 hymns translated by him partly from the German, and partly from the English Hymnbook which is in use in the Brethrens Congregations. In Manuscript he left [strikethrugh: first] a Grammar of [strikethrough: this] the Delaware Language, [strikethrough: with the] written in German which has lately been [strikethrough: copied, and the German] translated into English [strikethrough: Language] for the American Philosophical Society by my much esteemed friend Peter S. Du Ponceau Esq. of Philadelphia; [[strikethrough: and lastly the "harmony of the four Evangelists, translated into the same Language; the publication of which, for the benefit of the Christian Indians and those of the same Nation]