Talk:.NDQ.MjI0MTI: Difference between revisions

From Newberry Transcribe
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
(10 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
FOR THE FESTIVAL OF THE GLORIOUS HOLY BROTHERS MARTYRS
FOR THE FESTIVAL OF THE GLORIOUS HOLY BROTHERS MARTYRS
CRISPINO, AND CRISPINIANO
CRISPINO, AND CRISPINIANO
Celebrated in their Church in [Trasteuere] from University of CALSOLARI,
Celebrated in their Church in Trastevere from the University of SHOEMAKERS,
[e PIANELLARI] of Rome.
[e PIANELLARI] of Rome.
SONNET  
SONNET  


[DEDICATO ALL' EMINENTISS., E REVERENDISS. SIGNORE, IL SIGNOR
DEDICATED TO THE MOST EMIMENT, AND MOST REVERED LORD, MISTER
CARD. GIROLAMO CASANATTA
CARD. GIROLAMO CASANATTA
PROTETTORE VIGILANTISSIMO.]
PROTECTOR MOST VIGILANT.
By request of said University.
By request of said University.
-----------------
-----------------
[Si parla alli SANTI mentre si partono da] ROME [lor Patria,
[Si] he speaks to the SAINTS while [si] they depart from ROME their Fatherland,
vanno per Predicar la Fede nella Francia.]
they go to Preach the Faith in France.


Famous Heroes, [che la Paterna Sede
Famous Heroes, that the Father Seat
Poteste abbandonar, già fatti Amanti
You were able to abandon, yet made Lovers
Del Mondo illuminar, oue vaganti
The World lighten, where wandering
La Morte ad incontrar vi scorge il piede?
Death to meet you behold the foot?


Troppo dura è l'impresa, omai la Fede
Too hard is the task, [omai] the Faith
De' suoi Fidi al morir, giace tra' Pianti,
[De' suoi Fidi] to die, he lies among/amidst [Pianti,]
Ed à gl' affronti de le Turbe erranti,
And from the insults of [le Turbe erranti,]
Mira ogni suo Campion di Morte herede.
Aim/sight each/all/any your Champion of Death [herede].


Ah ! seguite pur, ch' vn Dio v' inuita
Ah no! you follow [pur], that a God he invites you
A dilatar à prò de' suoi 'l Vangelo,
[A dilatar à prò de'] his Gospel,
Congiunti in Morte ancor, se soste in Vita.
Joined in Death even, [se soste] in Life.


E fia premio condegno al vostro Zelo,
[E fia] prize [condegno al] your Zeal,
(O di Natura, e Amor Coppia gradita!)
(O of Nature, and Love [Coppia gradita!)
Splender due Soli al Suol], two Stars in Heaven.
Shine two Suns [al Suol], two Stars in Heaven.
                         By Giacinto Casale.
                         By Giacinto Casale.


IN ROME, [Nella Stamperia di Marc' Antonio, & Orazio Campana 1689
IN ROME, From the Printshop of Marc' Antonio, & Orazio Campana 1689
CON LICENZA DE' SVPERIORI]
CON LICENZA DE' SVPERIORI]

Latest revision as of 09:57, 8 August 2017

FOR THE FESTIVAL OF THE GLORIOUS HOLY BROTHERS MARTYRS CRISPINO, AND CRISPINIANO Celebrated in their Church in Trastevere from the University of SHOEMAKERS, [e PIANELLARI] of Rome. SONNET

DEDICATED TO THE MOST EMIMENT, AND MOST REVERED LORD, MISTER CARD. GIROLAMO CASANATTA PROTECTOR MOST VIGILANT. By request of said University.


[Si] he speaks to the SAINTS while [si] they depart from ROME their Fatherland, they go to Preach the Faith in France.

Famous Heroes, that the Father Seat You were able to abandon, yet made Lovers The World lighten, where wandering Death to meet you behold the foot?

Too hard is the task, [omai] the Faith [De' suoi Fidi] to die, he lies among/amidst [Pianti,] And from the insults of [le Turbe erranti,] Aim/sight each/all/any your Champion of Death [herede].

Ah no! you follow [pur], that a God he invites you [A dilatar à prò de'] his Gospel, Joined in Death even, [se soste] in Life.

[E fia] prize [condegno al] your Zeal, (O of Nature, and Love [Coppia gradita!) Shine two Suns [al Suol], two Stars in Heaven.

                       By Giacinto Casale.

IN ROME, From the Printshop of Marc' Antonio, & Orazio Campana 1689 CON LICENZA DE' SVPERIORI]