.Nw.OTIz: Difference between revisions

From Newberry Transcribe
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
[Jennifer J. Leong Cardwell, j_leongcardwell@yahoo.com, transcription 8 July 2017]
[Jennifer J. Leong Cardwell, j_leongcardwell@yahoo.com, transcription 8 July 2017]
Mon premier, est [illegible: louzour?] premier  
Mon premier, est louzour premier  
Mon second, est premier et dernier
Mon second, est premier et dernier
Mon Tout, Je vous dirai malgra moi
Mon Tout, Je vous dirai malgra moi
Line 24: Line 24:


What the mail coach cannot go without-
What the mail coach cannot go without-
and is not the least service to it. [illegible: noose?][note: There is downward facing carat which may have been a "w" to try to correct it to the word "news".]
and is not the least service to it. noose [note: There is downward facing carat which may have been a "w" to try to correct it to the word "news".]
[note: the "r" in "service" was placed above the "e" and a carat was below the "e" to indicate that the word was originally misspelled.]
[note: the "r" in "service" was placed above the "e" and a carat was below the "e" to indicate that the word was originally misspelled.]
[note: the next line has an underline to indicate the end of the section.]
[note: the next line has an underline to indicate the end of the section.]


My first is myself and a very short word  
My first is myself and a very short word  
My second's a Puppet [note: "a" in this sentence is above was a barely crossed out ampersand] & you are my third. Idol
My second's [crossed out: &] a Puppet & you are my third. Idol
 
[ed: Possession was not illegible, Spencers not thencers  Scotland has only one t written, Idol is not illegible.  Clearly written in French, not Latin, Je (I) Moi (My), dirai (tell), Malgra (despite) ]

Latest revision as of 19:51, 12 August 2017

[Jennifer J. Leong Cardwell, j_leongcardwell@yahoo.com, transcription 8 July 2017] Mon premier, est louzour premier Mon second, est premier et dernier Mon Tout, Je vous dirai malgra moi [note: translation will be needed]

[note: short line to indicate the end of that paragraph]

My first and second are the Lot of each delighted guest When every sorrow is forgot [note: appears to have made a mistake spelling "forgot" because the word is in darkened ink and there are traces of the previous barely visible.] [note: In the right hand margin, "sonnets" is written.] At Spencers Social Feast - They both together form a word [image: big "X" stamp with black splotch from where the ink must have gotten wet. Obscures most of "hark" on the next line.] Which when those hours are hark They grieve to think howe'er deferd: [note: "d" was on top of the colon, which probably means that this is shorthand for deferred.] Must be pronounc'd at last. [note: slight flourish at the end to indicate the last sentence of that section. The next line has two underlines to indicate the end of the section.]

I would not be my first [note: In the right hand margin, "Scotland" is written. ] For the sake of my second Nor for the possession of my whole. [note: slight flourish at the end to indicate the last sentence of that section. The next line has two underlines to indicate the end of the section.]

What the mail coach cannot go without- and is not the least service to it. noose [note: There is downward facing carat which may have been a "w" to try to correct it to the word "news".] [note: the "r" in "service" was placed above the "e" and a carat was below the "e" to indicate that the word was originally misspelled.] [note: the next line has an underline to indicate the end of the section.]

My first is myself and a very short word My second's [crossed out: &] a Puppet & you are my third. Idol