.MTU3NQ.MTM4NDYx: Difference between revisions
No edit summary |
|||
Line 3: | Line 3: | ||
Sept. 30 | Sept. 30 | ||
61, Rue CAULAINCOURT | 61, Rue CAULAINCOURT | ||
MARC 34 24 | |||
Paris le 23 septembre[[stroked out]] | |||
Chère Madamoiselle | |||
Je viens de recevoir une lettre de Mme Goodspeed, m'infor- | |||
mant, que vous aviez repondre à ma lettre il y a bien long- | |||
temps. Je suis desolé de ne pas avoir rec[[cedilla under c]]u vore reponse; | |||
qui a du s'égarer peuvant mon absence de Paris, je suppose. | |||
J'ai re[[cedilla under c]]u egalement il y a qques jours un Télégramme du | |||
"Arts Club de Chicago, m'annonc[[cedilla under c]]ant l'ouverture de mon expo- | |||
sition pour le 8 novembre. Mais d'après la lettre de Mme Goodspeed | |||
la date exacte n'est pas toujours[[underlined]] fixée. Je ne vous cacherai | |||
pas que cela m'a mis dous un certain désarroi : ayant en vue | |||
d'autres expositions aux États-Unis, je me trouve dans l'Impossibi- | |||
lité d'en fixer les dates...Et le temps presse. La date du 8 nov. | |||
m'arrangerait; mais si on la recule, il me sera très difficile d'orga- | |||
nises l'emploi de mon temps aux États-Unis. En principe je | |||
dois debarquer vers la fin d'octobre à New-York, ou je passerai | |||
qques jours seulement pour me [[recedre?]] ensuite à Chicago. Je | |||
vous serais donc extre[[accent circumflex over e]]mement obligé, si vous aviez la bonté | |||
de me rassures du sujet des dates de l'ouverture et de la fin de | |||
mon exposition, ainsi que sur le sort de l'exposition de mes élèves[[ainsi to élèves underlined]] | |||
J'aurais été très heureuse si cette dernière eu[[accent circumflex over u]]t pu avoir | |||
lieu pendant mon séjour dans votre ville. Je serais me[[accent circumflex over e]]me | |||
disposé d'y donner une petite conférence sur mes méthodes d'en- | |||
seigement. Je suis tres curieuse de connai[[accent circumflex over i]]tre l'éffet que vous[[underlined]] ont | |||
produit les travaux de ces jeunes artistes. | |||
Je profite de cette occasion pour vous dire que les prix de | |||
mes gravures, que vous avez re[[cedilla under c]]u sont à reviser, si vous le | |||
jugez utile. Nous pourrions les fixer définitivement soit par | |||
correspondance, soit de vive voix, quand je serai à Chicago. | |||
Je me rejoui beaucoup a l'idée que le séjour dans cette | |||
ville me donnera l'occasion de pouvoir parles de la gravure |
Latest revision as of 21:46, 30 July 2023
in pencil Miss Alice Roullier in pencil Reed Oct. 4th-
but cable sent Sept. 30 61, Rue CAULAINCOURT MARC 34 24
Paris le 23 septembrestroked out
Chère Madamoiselle Je viens de recevoir une lettre de Mme Goodspeed, m'infor- mant, que vous aviez repondre à ma lettre il y a bien long- temps. Je suis desolé de ne pas avoir reccedilla under cu vore reponse; qui a du s'égarer peuvant mon absence de Paris, je suppose. J'ai recedilla under cu egalement il y a qques jours un Télégramme du "Arts Club de Chicago, m'annonccedilla under cant l'ouverture de mon expo- sition pour le 8 novembre. Mais d'après la lettre de Mme Goodspeed la date exacte n'est pas toujoursunderlined fixée. Je ne vous cacherai pas que cela m'a mis dous un certain désarroi : ayant en vue d'autres expositions aux États-Unis, je me trouve dans l'Impossibi- lité d'en fixer les dates...Et le temps presse. La date du 8 nov. m'arrangerait; mais si on la recule, il me sera très difficile d'orga- nises l'emploi de mon temps aux États-Unis. En principe je dois debarquer vers la fin d'octobre à New-York, ou je passerai qques jours seulement pour me recedre? ensuite à Chicago. Je vous serais donc extreaccent circumflex over emement obligé, si vous aviez la bonté de me rassures du sujet des dates de l'ouverture et de la fin de mon exposition, ainsi que sur le sort de l'exposition de mes élèvesainsi to élèves underlined J'aurais été très heureuse si cette dernière euaccent circumflex over ut pu avoir lieu pendant mon séjour dans votre ville. Je serais meaccent circumflex over eme disposé d'y donner une petite conférence sur mes méthodes d'en- seigement. Je suis tres curieuse de connaiaccent circumflex over itre l'éffet que vousunderlined ont produit les travaux de ces jeunes artistes. Je profite de cette occasion pour vous dire que les prix de mes gravures, que vous avez recedilla under cu sont à reviser, si vous le jugez utile. Nous pourrions les fixer définitivement soit par correspondance, soit de vive voix, quand je serai à Chicago. Je me rejoui beaucoup a l'idée que le séjour dans cette ville me donnera l'occasion de pouvoir parles de la gravure