.MTE1MA.ODE4NzM: Difference between revisions

From Newberry Transcribe
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
(25 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 28: Line 28:
unserm Codex zur Verfügung.  - Der Nachsatz Now better
unserm Codex zur Verfügung.  - Der Nachsatz Now better
beruhigt mich wenig, weil ich vermuthe, daß er eben  
beruhigt mich wenig, weil ich vermuthe, daß er eben  
nur zu meiner Beruhigung beabsichtigt ist
nur zu meiner Beruhigung beabsichtigt ist. Man
merkt die Absicht und man wird verstimmt.
 
Nachdem ich in recht peinlicher Stimmung den
 
[[top of page; written upside down:]] to learn, what impression you had made upon those who have not
seen you since 8 years "but they seem to
be in no hurry whatever about it. I detest
this Dessau German "Pomadigkeit" and am damned glad
I did not go to Dessau. - Kiss Eddy for me and
ask him what he thinks about going to boarding school in Milwaukee. I have given up the
plan of having him schooled in Germany entirely and want him to return with you. I neither
want him to become a "high toned" humbug like H. Th., nor an holt slowcoach like A. R. [[/top of page; written upside down]]

Latest revision as of 19:00, 4 October 2022

19)

Editorial Rooms of the Illinois Staats =Zeitung.

Hermann Raster, Editor-in-Chief.

Chicago, 22. August 1881

Herzliebstes Weib

Die letzten beiden Abende habe ich es für angemessener befunden, meine trüben Monologe nur für mich stenographisch aufzuschreiben, statt daraus Briefe an Dich zu machen. Mein Telegramm Alwel How age you gab ich hier am Samstag Nachmittag halb 3 Uhr auf, als es in Franzensbad Abends 9 Uhr war. Deine Antwort: Gold. Newe. Now better war kurz nach 8 Uhr Morgens hier, als es in Franzensbad 2 1/2 Uhr Nachmittags war.

Sie bereitete mir einen recht trüben Sonntag. Also Deine Nervenzufälle haben sich wieder eingestellt? Wenigstens einmal, denn wenn öfter, so standen Dir ja die entsprechenden Wörter aus unserm Codex zur Verfügung. - Der Nachsatz Now better beruhigt mich wenig, weil ich vermuthe, daß er eben nur zu meiner Beruhigung beabsichtigt ist. Man merkt die Absicht und man wird verstimmt.

Nachdem ich in recht peinlicher Stimmung den

top of page; written upside down: to learn, what impression you had made upon those who have not seen you since 8 years "but they seem to be in no hurry whatever about it. I detest this Dessau German "Pomadigkeit" and am damned glad I did not go to Dessau. - Kiss Eddy for me and ask him what he thinks about going to boarding school in Milwaukee. I have given up the plan of having him schooled in Germany entirely and want him to return with you. I neither want him to become a "high toned" humbug like H. Th., nor an holt slowcoach like A. R. /top of page; written upside down