.MTE1Nw.ODQ5NjA: Difference between revisions
imported>Cstephan No edit summary |
No edit summary |
||
(6 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
My dear daughter | My dear daughter | ||
Your long letter to Gertrud was received a | Your long letter to Gertrud was received a | ||
few days ago. | few days ago. It has greatly pleased me to | ||
notice that your knowledge of the English language | notice that your knowledge of the English language | ||
has not in the least been interfered with by your | has not in the least been interfered with by your | ||
Line 10: | Line 10: | ||
proved. There are only a very few misspellings in the | proved. There are only a very few misspellings in the | ||
whole letter, _ in fact, I remember but one now:_ weak | whole letter, _ in fact, I remember but one now:_ weak | ||
instead of week. the former is the German | instead of week. the former is the German schwach | ||
while the latter is | while the latter is "Woche" which you meant to say. | ||
But, taken all in all, the letter has given me | But, taken all in all, the letter has given me | ||
great satisfaction. | great satisfaction. I wonder, if you have any | ||
opportunity to practice English conversation. | opportunity to practice English conversation. To | ||
judge from the perfectly horrible pronunciation of | judge from the perfectly horrible pronunciation of | ||
English which Gerty has been taught in Dessau, | English which Gerty has been taught in Dessau, | ||
Line 21: | Line 21: | ||
unless indeed the teachers over there should be so | unless indeed the teachers over there should be so | ||
stupid or to believe their own horrid mispronun. | stupid or to believe their own horrid mispronun. | ||
My best respects to Grandmama, Mr Ries, & and Mrs Fränkel. _ Five | |||
days ago I have paid the second draft of 100 thalers. |
Latest revision as of 08:42, 4 June 2022
Chicago, March 3d 1872 My dear daughter Your long letter to Gertrud was received a few days ago. It has greatly pleased me to notice that your knowledge of the English language has not in the least been interfered with by your sojourn in Europe, and your consequent want of practice. If anything, I find that in fluency of style and correctness of expression you have im proved. There are only a very few misspellings in the whole letter, _ in fact, I remember but one now:_ weak instead of week. the former is the German schwach while the latter is "Woche" which you meant to say. But, taken all in all, the letter has given me great satisfaction. I wonder, if you have any opportunity to practice English conversation. To judge from the perfectly horrible pronunciation of English which Gerty has been taught in Dessau, there is considerable room for improvement there and you might give lessons in English pronunciation, - unless indeed the teachers over there should be so stupid or to believe their own horrid mispronun.
My best respects to Grandmama, Mr Ries, & and Mrs Fränkel. _ Five days ago I have paid the second draft of 100 thalers.