.MTE1Nw.ODQ4OTQ: Difference between revisions

From Newberry Transcribe
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
Jetzt hat mir Pietsch 100 [roman:] dol [/roman] am Samstag gegeben, wovon gleich  
Jetzt hat mir Pietsch 100 dol am Samstag gegeben, wovon gleich  
die Fahrt nach [roman:] Milwaukee [/roman] abgeht, die mit Eddies Gepäckbesorgung
die Fahrt nach Milwaukee abgeht, die mit Eddies Gepäckbesorgung
und obgleich wir so sparsam, wie möglich gelebt haben
und obgleich wir so sparsam, wie möglich gelebt haben
uns nicht einmal einen Wagen, wie die Andern gegönnt haben,
uns nicht einmal einen Wagen, wie die Andern gegönnt haben,
doch 16 [roman:] dol. [/roman] gekostet hat. Dann sind [roman:] butcher [/roman] und Großerrechnung  
doch 16 dol. gekostet hat. Dann sind butcher und Großerrechnung  
zusammen 25 [roman:] dol. [/roman] noch nachzubezahlen, Mädchen 7 [roman:] dol. [/roman]
zusammen 25 dol. noch nachzubezahlen, Mädchen 7 dol.
Nachtwächter, Gas, Sprengen, so daß schon 70 von den 100 hin
Nachtwächter, Gas, Sprengen, so daß schon 70 von den 100 hin
sind, ich weiß nicht wie. Bei [roman:] Gossage [/roman] ist eine kleine Rechnung,
sind, ich weiß nicht wie. Bei Gossage ist eine kleine Rechnung,
eine Weinrechnung, Eisfeldts für Juni, dann muß  
eine Weinrechnung, Eisfeldts für Juni, dann muß  
ich eine große Komode für Eddie kaufen, neue Schuhe, Unterzeug  
ich eine große Komode für Eddie kaufen, neue Schuhe, Unterzeug  
Line 29: Line 29:


[text on top of page, written upside down:] Gestern waren es zwei Jahre, daß auf den Präsidenten  
[text on top of page, written upside down:] Gestern waren es zwei Jahre, daß auf den Präsidenten  
[roman:] Garfield [/roman] geschossen wurde. Weißt Du daß [underlined:] [roman:] Fulton [/roman] [/underlined]
Garfield geschossen wurde. Weißt Du daß Fulton  
in [roman:] Baltimore [/roman] gestorben ist, mit dem wir vor 10 Jahren  
in Baltimore gestorben ist, mit dem wir vor 10 Jahren  
reisten. [/text on top of page, written upside down]
reisten. [/text on top of page, written upside down]
[text on page 3 of letter, written upside down:] Fast jeder unserer Bekannten fragt nach Dir und
läßt Dich aufs Herzlichste grüßen. Meine Briefe werde
ich nach wie vor immer nach Dessau adressiren, da ich ja Deinen
jeweiligen Aufenthalt nicht kenne. [/text on top of page 3 of letter, written upside down]

Latest revision as of 08:29, 4 June 2022

Jetzt hat mir Pietsch 100 dol am Samstag gegeben, wovon gleich die Fahrt nach Milwaukee abgeht, die mit Eddies Gepäckbesorgung und obgleich wir so sparsam, wie möglich gelebt haben uns nicht einmal einen Wagen, wie die Andern gegönnt haben, doch 16 dol. gekostet hat. Dann sind butcher und Großerrechnung zusammen 25 dol. noch nachzubezahlen, Mädchen 7 dol. Nachtwächter, Gas, Sprengen, so daß schon 70 von den 100 hin sind, ich weiß nicht wie. Bei Gossage ist eine kleine Rechnung, eine Weinrechnung, Eisfeldts für Juni, dann muß ich eine große Komode für Eddie kaufen, neue Schuhe, Unterzeug u. s. w. Ich werde morgen gehen und die Coupons abschneiden, dann brauche ich Pietsch nicht so oft zu belästigen, was mir immer sehr unangenehm ist. Verzeihe mir, mein liebster, Bester, daß ich Dir dies Alles schreibe, ich möchte es Dir gern so recht wie möglich machen, aber das Sparen wird mir sehr sauer gemacht, so viel Mühe ich mir auch gebe. Da wird keine Rede sein können von all so kleinen Verbesserungen, und Teppich im Eßzimmer, obgleich ich wahrlich nicht weiß, wie ich ohne letzteren crease in paper auskommen kann, so ruppig ist der alte. Die Kinder werde ich heute bei der ungeheuren Hitze nicht schreiben lassen und den Brief, der Dich im Badeorte treffen wird, so bald wie möglich expediren. Ach, wie ist es schrecklich so von der Reise zurückzukommen, wie ich gestern und Niemanden zu haben, dem man sein Herz ausschütten kann und mit dem man sich eine fühlt! Ich gönne Dir Alles von Herzen, aber ich wünschte die Zeit hätte Flügel und Du wärst erst auf dem Heimwege zu Deiner treuen Grethe.

[text on top of page, written upside down:] Gestern waren es zwei Jahre, daß auf den Präsidenten Garfield geschossen wurde. Weißt Du daß Fulton in Baltimore gestorben ist, mit dem wir vor 10 Jahren reisten. [/text on top of page, written upside down]

[text on page 3 of letter, written upside down:] Fast jeder unserer Bekannten fragt nach Dir und läßt Dich aufs Herzlichste grüßen. Meine Briefe werde ich nach wie vor immer nach Dessau adressiren, da ich ja Deinen jeweiligen Aufenthalt nicht kenne. [/text on top of page 3 of letter, written upside down]