.OTcy.NjIyNDM: Difference between revisions

From Newberry Transcribe
Jump to navigation Jump to search
imported>Deborah
(Created page with "regarding the service of God, because the savages, on account of the treaty with the English, dared not do anything to offend them. I know also that only our good Susanne Go...")
 
No edit summary
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
regarding the service of God, because the savages, on account of the treaty with the English, dared not do anything to offend them. I know also that only our good Susanne [[Gouentergrandi ?]] spoke to them boldly, and who maintained very well her rank of [[Agraindess?]] for the faith and for the country of the Onneidas.
63
[[Sannastiron ?]], my brother, also spoke once to them boldly enough, for as they were always importuning, and making many attempts to get possession of me, sometimes through the old men and sometimes through him because he was always sent to the English.
 
regarding the service of God, because the savages, on account of the treaty with the English, dared not do anything to offend them. I know also that only our good Susanne Gouentagrandi spoke to them boldly, and who sustained very well her rank of [[Agoiaindess?]] for the faith and for the country of the Onneidas.
 
Gannasatiron*, my brother, also spoke once to them boldly enough, for as they were always importuning, and making many attempts to get possession of me, sometimes through the old men and sometimes through him because he was always sent to the English.
 
* [[transcribers note:]] Gannassatiron was related to Gouentagrandi (baptized Susanne, by Millet)

Latest revision as of 15:42, 22 October 2021

63

regarding the service of God, because the savages, on account of the treaty with the English, dared not do anything to offend them. I know also that only our good Susanne Gouentagrandi spoke to them boldly, and who sustained very well her rank of Agoiaindess? for the faith and for the country of the Onneidas.

Gannasatiron*, my brother, also spoke once to them boldly enough, for as they were always importuning, and making many attempts to get possession of me, sometimes through the old men and sometimes through him because he was always sent to the English.

  • transcribers note: Gannassatiron was related to Gouentagrandi (baptized Susanne, by Millet)